Aya Nakamura – “Copines”

Il m’a dit “t’es où ? J’te rejoins au tel-hô”
Moi je m’en bats les reins, j’ai besoin d’un vrai djo
Il a vu mes copines, j’crois qu’il a flashé
J’suis pas ton plan B, t’as maté le fessier
J’réponds à tes appels, “tu crois que j’vais la fesser ?”
Moi j’m’en bats les reins, j’ai besoin d’un vrai djo
Trop tard, trop tard
J’suis trop loin pour toi
Trop tard, trop tard
J’suis trop loin pour toi

Mais qui est la plus bonne-bonne-bonne de mes copines ?
Ah mes copines, ah mes copines
Mais tu veux la plus bonne-bonne-bonne de mes copines
Ah mes copines, ah mes copines
Tu veux tout bombarder, bom-bom, bombarder, hey
Tu veux tout bombarder, bom-bom, bombarder ouais

Toi tu planes-planes-planes que la nuit (que la nuit)
Tu crois qu’j’ai ton time, à ton avis ? (À ton avis)
M’appelle pas “mi amor” (mi amor)
J’t’ai barré, mais t’en veux encore (t’en veux encore)
Toi tu crois viser dans le mille
Faudra t’trouver un alibi
Trop tard, trop tard
J’suis trop loin pour toi
Trop tard, trop tard
J’suis trop loin pour toi

Mais qui est la plus bonne-bonne-bonne de mes copines ?
Ah mes copines, ah mes copines
Mais tu veux la plus bonne-bonne-bonne de mes copines
Ah mes copines, ah mes copines
Tu veux tout bombarder, bom-bom, bombarder, hey
Tu veux tout bombarder, bom-bom, bombarder ouais

Mon gars t’as coulé
Aya t’a cramé
Mais tu veux la plus bonne, ouais (la plus bonne)
Tu veux la plus fraîche, ouais (la plus fraîche)
Mon gars t’as coulé
Aya t’a cramé
Mais tu veux la plus bonne, ouais
Tu veux la plus fraîche, ouais

Mais qui est la plus bonne-bonne-bonne de mes copines ?
Ah mes copines, ah mes copines…etc.

Shy’m « Femme de couleur »

J’ai choisi cette chanson (écrite par Cyril Kamar et Louis Cote) parce que nous discutons souvent le vocabulaire et les phrases que l’on favorise pour parler (ou non) des différences ethniques et raciales. On n’a pas encore discuté celle-ci : « de couleur ». Voici « Femme de couleur », interprété par Shy’m (Tamara Marthe), chanteuse française avec des racines martiniquaises. [Qu’est-ce que vous en pensez : un acte d’hommage ou de l’exotisme ?]

Vous parler de ma vie
Vous dire à vous d’où je viens, qui je suis
Je suis une femme de couleur

Je viens de là où le soleil brille
Où les gens se parlent sans s’connaître
Les vagues ramènent l’écho de la vie
Et les oiseaux chantent à la fenêtre
Le parfum de la liberté
L’enfant au visage métissé
Qui regarde son père, pour voir comment faire
Des bons conseils qui feront de lui le grand frère

Le sable chaud qui réchauffe les cœurs
De simples mots pour parler de bonheur
Ces mémoires qui redonnent le sourire
L’envie de vous chanter mes souvenirs

Vous parler de ma vie
Vous dire d’où je viens, qui je suis
Je suis une femme de couleur
J’ai mon île au fond du cœur
Faut en parler, en parler
Vous parler de ma vie
Vous dire d’où je viens, qui je suis
Je suis une femme de couleur
J’ai mon île au fond du cœur
Faut en parler, en parler

Je viens de là où le soleil brille
Où les gens se parlent avec le cœur
Le vent des îles a fait de ma vie
Un océan de couleurs
Cultiver la différence
S’éloigner de l’intolérance
Affronter mes peurs en pensant
Au calme, à la douceur, en chantant

Le sable chaud qui réchauffe les cœurs
De simples mots pour parler de bonheur
Ces mémoires qui redonnent le sourire
L’envie de vous chanter mes souvenirs

Vous parler de ma vie… etc.

Garde au fond de ta mémoire
Qui tu es, d’où tu viens
J’ai gardé au fond de mon cœur
Ces images qui font du bien

Vous parler de ma vie… etc.

Idir: “A vava inouva”

Here is one of the most famous songs by Algerian singer Idir (Hamid Cheriet 1949-2020), who passed away last May. As he was an advocate of the Kabyle and Berber cultures, “A vava inouva” is a lullaby that honors the rich oral tradition of Berber culture. Here is a version with Kabyle and French subtitles.

For more on Ibir’s professional trajectory, see