« Que c’est triste Venise » Charles Aznavour
Remembering our (FREN 305) discussions on the diverse international nature of “French” culture in the visual arts and literature, here is a song about Venice by Armenian-French singer-songwriter Charles Aznavour. This song was written by Aznavour and writer and actress Françoise Dorin.
Que c’est triste Venise, au temps des amours mortes
Que c’est triste Venise, quand on ne s’aime plus
On cherche encore des mots, mais l’ennui les emporte
On voudrait bien pleurer, mais on ne le peut plus
Que c’est triste Venise, lorsque les barcaroles
Ne viennent souligner que les silences creux
Et que le cœur se serre en voyant les gondoles
Abriter le bonheur des couples amoureux
Que c’est triste Venise, au temps des amours mortes
Que c’est triste Venise, quand on ne s’aime plus
Les musées, les églises, ouvrent en vain leurs portes
Inutile beauté devant nos yeux déçus
Que c’est triste Venise, le soir sur la lagune
Quand on cherche une main que l’on ne vous tend pas
Et que l’on ironise, devant le clair de lune
Pour tenter d’oublier ce que l’on ne se dit pas
Adieu tous les pigeons, qui nous ont fait escorte
Adieu Pont des Soupirs, adieu rêves perdus
C’est trop triste Venise, au temps des amours mortes
C’est trop triste Venise, quand on ne s’aime plus